sexta-feira, 15 de agosto de 2014
A Pedalar pela Cidade: Bicicletas Urbanas em Torres Vedras| Cycling in the city :Urban Bicycles in Torres Vedras
Diversos municípios de Portugal têm vindo a desenvolver projetos de incentivo à mobilidade sustentável nas cidades. Cada vez mais as pessoas ganham consciência da importância de circular em modos suaves nas cidades.
Multiple municipalities in Portugal are developing incentive project for sustainable mobility in the cities. More and more people are gaining consciousness that is important to circulate smoothly in the cities.
Tem múltiplos benefícios tais como a melhoria da qualidade de vida das pessoas através da prática de exercício físico, a ligação de diversos modos de transporte como já falámos em algumas cidades como Copenhaga, Barcelona, Amesterdão.
There are various benefits, such as the improvement of the quality of life through the practice of exercise, the conection of multiple transports as we had already talked about, in some cities like, Copenhagen, Barcelona, Amsterdam.
No caso do Município de Torres Vedras o projecto Agostinhas promove a deslocação de bicicleta, uma forma rápida, flexível, prática, com baixos níveis de ruído.
In the case of the municipality of Torres Vedras Agostinhas the project promotes the bike displacement, a fast, flexible, practical, with low noise levels.
Existem 11 estações de bicicletas espalhadas pelo centro da cidade, tais como Parque Verde da Várzea/ Estátua Joaquim Agostinho, Terminal Rodoviário, ExpoTorres, Mercado Municipal de Torres Vedras, entre outras.
There are 11 bike stations around the city center, such as Parque Verde da Várzea / Estátua Joaquim Agostinho, Terminal Rodoviário, ExpoTorres, Mercado Municipal de Torres Vedras, among others.
Para mais informações, clique neste site: http://www.agostinhas-tvedras.pt/
For more informations check this website: http://www.agostinhas-tvedras.pt/
segunda-feira, 11 de agosto de 2014
Iniciativa- pedalar para o trabalho | initiative - pedaling to work
A iniciativa pedalar para o
trabalho insere-se na semana Europeia da mobilidade é da autoria da agência
Lisboa E-Nova em colaboração com a Cãmara Muinicipal de Lisboa e a Federação
Portuguesa de cicloturismo e utilizadores de bicicleta.
The initiative pedaling to work is part of the
European Mobility Week is authored by agency Lisboa E-Nova in collaboration
with Muinicipal Council of Lisbon and the Portuguese Federation of cycling and
bicycle users.
Esta pretende incentivar as
pessoas que trabalham no concelho de Lisboa a deslocarem-se para o trabalho de
bicicleta no dia 22 de Setembro.
This aims to encourage people working in the
municipality of Lisbon to move to work by bicycle on 22 September.
O principal objetivo é
sensibilizar as entidades empregadoras e os seus trabalhadores para a
necessidade de diminuir os impactos ambientais da mobilidade urbana. Cada entidade tem que definir uma estratégia
para convencer os seus trabalhadores a aderir à iniciativa e a preencher um
formulário e enviar a sua fotografia relativa à sua deslocação.
The main objective is to sensitize employers
and their workers to the need to reduce the environmental impacts of urban
mobility. Each entity must define a strategy to convince their employees to
join the initiative and fill out a form and send your photo on his trip.
Bairro sustentável | Sustainable neighborhood
Com o aumento da população nos centros urbanos e a crescente escassez de recursos é importante pensar e projectar estes espaços de forma mais integrada e sustentável.
Ficam aqui algumas directrizes para a construção de um bairro sustentável.
With the increase of population in urban centers and the increasing scarcity of resources it is important to think and design these spaces more integrated and sustainable manner.
Here are some guidelines for building a sustainable neighborhood.
http://www.ecodesenvolvimento.org/posts/2014/primeiro-bairro-sustentavel-do-rio-grande-do-sul?tag=arquitetura-e-construcao
sexta-feira, 8 de agosto de 2014
5 intervenções criativas nas cidades que incentivam o uso da bicicleta / 5 Big Ways Cities Have Transformed Themselves for Bikes
O número de bicicletas em nossas cidades está a aumentar, e com esse aumento também estamos vendo algumas mudanças importantes na forma como as cidades são projetadas. São pontes, túneis, viadutos, escadas rolantes, tornando as bicicletas é uma parte essencial e permanente da cidade.
The number of bikes in our cities is increasing, and with that increase we're also seeing some major changes in the way cities are designed. Engineers are giving bikes their own bridges, tunnels, overpasses, even escalators!, making biking feel like it's an essential, permanent part of the city.
quarta-feira, 6 de agosto de 2014
Urban camouflage
O designer holandês Roeland Otten tenta "esconder" infraestruras das cidades usando espelhos, azulejos, impressões de alta resolução num exercicio muito interessante que muda percepção da cidade e dos seus elementos.
The dutch designer Roeland Otten attempts to "hide" the city's infrastructures using mirrors, tiles and hi-resolution prints making an interesting approach of how we view the city and its elements.
The dutch designer Roeland Otten attempts to "hide" the city's infrastructures using mirrors, tiles and hi-resolution prints making an interesting approach of how we view the city and its elements.
sábado, 2 de agosto de 2014
Bicicleta que purifica o ar – Inovação Urbana │ Bike cleans the air - Urban Innovation
Uma equipa de engenheiros Tailandeses desenvolveu um sistema
para transformar uma bicicleta num veículo que contribui para purificar o ar
contaminado das cidades.
A team of
engineers Thais developed a system to turn a bicycle into a vehicle that helps
to purify the contaminated air of cities.
Este sistema diz respeito a um filtro na parte da frente da
bicicleta que recolhe o ar que esta contaminado e o transforma em ar limpo através de um motor
purificador.
This system
relates to a filter in front of the bicycle collecting air that is contaminated
and turns it into clean air through a scrubber engine.
Segundo esta equipa, este será o veículo do futuro porque
para além de ser a única forma de nos deslocarmos na cidade sem poluir a
atmosfera, ainda contribuirá para purificar o ar que os outros veículos contaminam.
According to
this team, this will be the vehicle of the future because in addition to being
the only way to move about the city without polluting the atmosphere also
contribute to purify the air we pollute other vehicles.
sexta-feira, 1 de agosto de 2014
Mademoiselle Maurice - Origami Street Art
A artísta francesa Mademoiselle Maurice criou uma exposição de rua, temporária, onde usa o origami para criar forma e cor na cidade.
French artist Mademoiselle Maurice created a street exhibition where she use's origami to give color and shape to the city.
As imagens dizem respeito à cidade de Angers, France onde foram usados cerca de 30,000 origami e com a ajuda das crianças das escolas locais e adultos.
This images are from a French city called Angers, where the colorful installations were made of 30,000 pieces of origami with the help of local school kids, adults or “leisure centers’” residents.
French artist Mademoiselle Maurice created a street exhibition where she use's origami to give color and shape to the city.
As imagens dizem respeito à cidade de Angers, France onde foram usados cerca de 30,000 origami e com a ajuda das crianças das escolas locais e adultos.
This images are from a French city called Angers, where the colorful installations were made of 30,000 pieces of origami with the help of local school kids, adults or “leisure centers’” residents.
Subscrever:
Mensagens (Atom)





















